перевод с японского

TWO
Двое




Сладкая дремота утром, после дождя,
Под звуки новостей по радио, сообщающих, что сегодня – воскресенье.
Две кружки кофе одна подле другой,
Дарят мне ощущение твоего тепла.

Эти объятия, словно возможность сказать "прости" и иссушить вчерашние слезы.

Похожие друг на друга дни, останутся неизменны.
Давай, проведем это время вместе.
Даже если наше с тобой будущее кажется неопределенным*1.
Слова "Я люблю тебя" согреют мое сердце*2.

Где бы мы ни были, ты и я, даже порознь – мы вместе*3.
Но, конечно, мы разные, такова жизнь.
Мы ссоримся и кричим, полностью выматывая себя.
Я хочу больше знать о тебе, хочу, чтобы мы понимали друг друга.

Даже если мы повернемся друг к другу спиной, поддержка не ослабнет,
Хоть и взгляды наши будут направлены в разные стороны.

Похожие друг на друга дни, останутся неизменны.
Давай, проведем это время вместе.
Даже если наше с тобой будущее кажется неопределенным.
Слова "Я люблю тебя" согреют мое сердце.

Вчера мы промокли под дождем,
А сегодня открываем дверь, ведущую в завтра.

В это воскресенье, я люблю тебя*4.
Где бы ты не была, я всегда буду рядом, совсем близко.
Сжимая ладони крепче, мы становимся одним целым.

Похожие друг на друга дни, останутся неизменны.
Давай, проведем это время вместе.
Даже если наше с тобой будущее кажется неопределенным.
Согреют мое сердце твои слова "XXX"*5.

С тех пор, как я повстречал тебя, я изменился.
Всегда хотел сказать тебе спасибо за это.

В это воскресенье, я люблю тебя.

Пояснения/дословный перевод:
*1 Нельзя представить четко.
*2 В груди теплеет от слов "Я люблю тебя".
*3 Где бы мы ни были, двое остаются двумя.
*4Конечно, в оригинале просто "Sunday, I love you", но, надеюсь, я правильно поняла автора песни хD и он вовсе не имел в виду любовь поющего к воскресному дню.
*5 Это, по всей видимости, оставлено место для фанатов, чтобы они пели во время концертов "aishiteru".


@темы: перевод песен