перевод с японского/английского

勇気の花
Цветок храбрости





Если ты вдруг разучился улыбаться, держись ближе ко мне.
Я начну дурачиться и стану твоим клоуном*1. [koki]
Полон надежды [maru] (НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД)
Это утреннее солнце, прямо сейчас [taguchi] (ШАГ ЗА ШАГОМ)
прорывается сквозь тьму [ueda] (ПРОДОЛЖАЙ МЕЧТАТЬ).

Ты не один,
Все друзья здесь.
Поднимись и оглянись вокруг. [kame]

[all]
Ты слышишь меня?
Мы сделаем так, чтобы на твоем лице вновь появилась улыбка.
Улыбнись!
Посмотри! Орошенный*2 нежностью,
расцветает цветок храбрости.

Да, для тебя.
Да, повсюду.
Распустятся улыбки на лицах*3.


Даже если мы далеко друг от друга, нам снится одинаковое завтра –
одно сердце на двоих.
Если мы будем крепко держаться за руки,
то не потеряемся впредь*4. [maru]

Радостные воспоминания [koki] (НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД)
возрождай в памяти [taguchi] (ШАГ ЗА ШАГОМ)
Твою улыбку, (ПРОДОЛЖАЙ МЕЧТАТЬ) хочу увидеть. [ueda]

Все идет свои чередом,
Некуда спешить.
Я хочу, чтобы это чувство тебя не покидало*5.[kame]

[all]
Мы сделаем так, чтобы на твоем лице вновь появилась улыбка.
Улыбнись!
Вытри слезы, не высыхавшие все это время,
Посмотри! Расцветает цветок храбрости.

Да, для тебя.
Да, повсюду.
Достигнет каждого, где бы он ни был*6.

Где бы он ни был, где бы он ни был... [ueda]

Где ты? Что с тобой?*7.
Я слышу тебя.
Будь храбрее.[kame]
Мы с тобой.
Мы любим тебя.[kame&maru]

[all]
Ты слышишь меня?
Мы сделаем так, чтобы на твоем лице вновь появилась улыбка.
Улыбнись!
Посмотри, орошенный нежностью, расцветает цветок храбрости.

Да, для тебя.
Да, повсюду.
Распустятся улыбки на лицах.

Пояснения/дословный перевод:
*1 Пьеро.
*2 впитавший всю нежность.
*3 а здесь интересная игра слов: "цветок" и "улыбающееся лицо" звучат одинаково, и в одной строчке - иероглиф "цветок", а в этой строчке - дословно "дотянется/достигнет каждого лица и на нем распустится улыбка".
*4 "не потеряемся во второй раз"
*5 окутало.
*6 повсюду.
*7 что делаешь?

@темы: перевод песен